miércoles, 30 de diciembre de 2015

El último reino / The last Kingdom


Esta es una serie de televisión de los productores de Downtown Abbey y distribuido por BBC América basada en la novela El último reino, de Bernard Cornwell.
Es la primera novela histórica de su serie Sajones, Vikingos y Normandos y publicada por primera vez en 2004. La historia introduce a Uhtred Ragnarson, nacido Sajón y después secuestrado por saqueadores daneses a los diez años que le enseñan como ser un guerrero. Cuando su padre Danés es asesinado, Uhtred se une al Rey Alfredo de Wessex.
Hace algunos años leí las primeras novelas de la saga y prometían. Ahora estoy esperando a ver la primera temporada.
This is a TV series from the producers of Downtown Abbey and distributed throught BBC America, based in the novel The Last Kingdom by Bernard Cornwell.
It's the first historical novel in The Saxon Stories by Bernard Cornwell, published first time in 2004. This story introduces Uhtred Ragnarson, born a Saxon then kidnapped by raiding Danes who raise him from age ten, teaching him how to be a warrior. When his Danish father is killed, Uhtred joins King Alfred of Wessex.
Some years ago I read the first novels of the saga ant they  were very interesting. Now I’m waiting to see the fist season.








Links:
http://www.bbcamerica.com/shows/the-last-kingdom
www.bernardcornwell.net
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Last_Kingdom
http://www.imdb.com/title/tt4179452/?ref_=ttpl_pl_tt

martes, 22 de diciembre de 2015

Artillería británica / British artillery

Después de los Life Guards, el siguiente grupo de miniaturas fué esta batería de artillería compuesta por una pieza de RFA y dos de la RHA. También todas las miniaturas son de Campaign Game Miniatures.
After the Life Guards, the following group of miniatures was this battery of artillery composed of one cannon of RFA and two from RHA. Also all the miniatures are crom Campaign Game Miniatures.








viernes, 18 de diciembre de 2015

Más ingleses / More british

Pues esta es la segunda parte del encargo de ingleses napoleónicos que me han hecho. Los Life guards (Reds and Blues). He pintado medio regimiento como Reds y otro medio como Blues, con calidad media para jugar. Las figuras son de Campaign Game Miniatures, y ha sido un placer pintar miniaturas tan detalladas.
This is the second part of the napoleonic british order that I've received. The Life guards (Reds and Blues). I've painted half regiment as Reds and the other half as Blues, with medium quality to play. The miniatures are from Campaign Game Miniatures, and it's been a pleasure to paint so detailed miniatures.
 







 
Ahora solo me falta mejorar la calidad de la fotografía.
Now I've just to improve the photograph quality.
 

miércoles, 16 de diciembre de 2015

Escenario Atuataca / Atuataca scenario

El Domingo 13 de Diciembre estuvimos jugando el escenario de Atuataca en las jornadas DAU de  Barcelona. Aquí os dejo algunas de las fotografías y comentarios de la partida.
The Sunday, December 13th, we played the Atuataca  scenario in the Day show in Barcelona. Here I present some of the photographs and comments of the game.
 
Vistas generales antes del comienzo con mis compañeros de partida.
General look before the start with my game mates.
 

 
El bagaje y flanco derecho belgas.
The Belgic baggaje and right flank.
 
 
El campamento romano.
The Roman camp.

 
 
El tercer mando romano.
The Roman third command.

 
El segundo mando romano.
The Roman second command.

 
El primer mando romano en vanguardia.
The Roman first command in vanguard.

 
El flanco izquierdo Belga.
The Belgic left flank.

 
El CinC Belga con la caballería.
The Belgic CinC with the cavalry.


El flanco derecho Belga.
The Belgic right flank.

 
La batalla comienza.
The battle begins.


El ejército romano se abre para cubrir ambos flancos.
The roman army opens in order to cover both flanks.


Mientras las warband se precipitan hacia el centro, los carros y la infantería ligera tratan de envolver el flanco izquierdo romano.
While the warband rush to the centre, the chariots and lights try to envelope the roman left flank.





Comienza la melé.
The melée begins.






Las bajas se acumulan en el campamento romano.
The casualties build up in the roman camp.



El combate en el flanco izquierdo es desesperado.
The contest in the left flank is desperate.

 
La caballería gala y los legionarios se enfrentan en el flanco derecho.
The gaulish cavalry and the legionaries fight in the right flank.
 

El combate es desesperado en toda la línea.
The fight is desperate all along the line.




El centro y el flanco izquierdo romano sucumben bajo la presión, así como uno de los mandos de warbands. El otro mando de warband queda desmotivado.
The centre and the left roman flank crumble under pressure, as one of the warband command. The other warband command gets desmotivated.



El flanco derecho romano es el único que resiste al final de la partida.
The roman right flank is the only one to resist at the end of the game.


 
Al final, el resultado fue muy ajustado y dependió de unas pocas tiradas de dados. Un escenario muy divertido que esperamos repetir pronto.
At the end the result was very adjusted and depended of a few dice throws. A very funny scenario that we hope to repeat soon.